Part IV:
The Migration of the Yuman Tribes
Kwatsáan uu'ítsənyts, |
The ones called Quechan, |
piipáats, |
the people, |
'anykór amánk athútya. |
they began long ago. |
'Atsaayúu, |
Well, |
matxávik, |
from the north, |
nyáanyəm vaathíik,707 |
they came from there, |
makyík aathíik athútya. |
they came from somewhere. |
Athótəsáa, |
However, |
'axá sa'ílyts avathíkəm, |
the ocean is there, |
nyáany amákəly. |
and it was beyond that. |
. |
|
Tsíin Nyatsamáatt-ts siitháwk athúuk 'et. |
Asia is over there, they say. |
Nyáasi kaathómk vanyoonóom, |
They were doing whatever it was over there, |
'axá sa'ílyənyts nyaaxatsóorəm, |
and the ocean was frozen over, |
athúm, |
and so, |
'atsaayúu, |
well, |
xanapáatsk viitháwəm, |
there was ice, |
athúm, |
and so, |
aatsxuukyítsk athúuk 'etəma. |
they went across, they say. |
Aatsxuukyítsk athúm, |
They went across, and so, |
nyaanyiimánk vaathíik athútya.708 |
they started there and came this way. |
'Amátt ooyóovək vaathíik, |
They saw land and they came this way, |
aatsénk vaathíik, |
they came down, |
athúm, |
and so, |
kaa'íts |
some of them |
'anyáavik shathómp, |
headed to the east, |
kaa'íts 'amátt atóly shathómp, |
and some of them headed to the middle of the continent, |
'ís |
but |
'anyétsəts, |
we (Yuman people), |
va'aathíik athútya. |
we came this way. |
'Aatsénk av'aathíixaym, |
We came down and headed this way, and right away, |
'axá sa'ílyənyts avathík,709 |
the ocean was here, |
iisháaly 'axáan avák, |
it was on the right, |
athúum, |
and so, |
'avíits athúum, |
there were mountains, |
iisháaly kwasár nyáanyik amánək athúm, |
they rose up there on the left side, and so, |
atsénək viithíik 'ítya. |
they went up, they say. |
'Atsaayúu, |
Well, |
'a'íits oov'ótstiyum. |
there used to be trees there. |
'Atsaayúu, |
Well, |
'amátt xatsúur alyoov'óts, |
they grew in cold places, |
nyáany, |
those (trees), |
nyáany ooyóovək |
and (the people) saw them, |
vaathíik |
and they came this way, |
vaathíik, |
they came this way, |
alyaatsénk. |
they came down. |
Aashmátsk, |
They slept, |
vaathíintik |
and they came this way again, |
aatsénk athúm, |
they came down, and so, |
'akórtan ayéməm, |
a really long time passed, |
vaathíik athútya. |
and they came this way. |
Nyaathíim athúm, |
They came, and so, |
viithíik viithíik, |
they came and came this way, |
viithíik, |
they came this way, |
kaawíts? — |
and what was it? — |
'axá sa'ílyənyts 'amátt alyaxávək vaa'ée 'ím, |
the salt water came into the land, like this,710 |
nyáany aamáarək,711 |
and it flooded that (land), |
athúm, |
and so, |
nyáanyi apámk, |
they got there, |
nyáanyi atíivək 'et. |
and they settled there, they say. |
Nyaathúum, |
Then, |
vuu'átsəntík, |
they traveled again, |
avaathíik vaathíik athum, |
they came and came this way, and so, |
'atsaayúu, |
well, |
'amátt-ts matxávik avák, |
there was a place in the north, |
'avíits 'anyáavi amánk, |
the mountains were in the east, |
matxávik avák athúm, |
and it was in the north, |
nyáany. |
that place.712 |
'Atsaayúuts athúuk 'etəma. |
There was something there, they say. |
'avíits shipshípk nyiiv'óowk 'eta.713 |
A sharp-pointed mountain was there, they say. |
Va'aayáanyək, |
As we went along, |
'amáytants, |
the very top, |
'atsaayúu, |
well, |
'asáyk athúm, |
it was foggy, and so, |
nyáany aakwíinək,714 |
it was wrapped in that (fog), |
athúm, |
and so, |
'Asá Kwapáy a'ím ashét. |
they named it 'Asá Kwapáy (Fog Bearer).715 |
Nyaanyiimánək, |
Starting then, |
nyaanyiitíivək avatíiv,716 |
they settled there, |
nyakór ayém, |
and a long time passed, |
'axóttəm nyaayuuk,717 |
and when they saw that it was all right, |
avaathíintik 'etəma. |
they came this way again, they say. |
Avaathíintik, |
They came this way again, |
vaathíintik, |
they came this way again, |
nyáavi, |
and at this point, |
'atsaayúu, |
well, |
shaly'áyts mattapéek 'eta.718 |
there was a lot of sand, they say. |
'Amátt shaly'áyts athúm, |
The land was sand, |
nyáasi athík athúm, |
there it was, over there, and so, |
nyáany aatsxuukyítsk avaathíik. |
they went across that (sand) and came this way. |
. |
|
Nyáany aatsxuukyítsk |
They went across that (sand), |
vanyaathíik, |
and when they came this way, |
'atsaayúu, |
well, |
apáməntík 'ítya. |
they got there, they say. |
Vathí, |
Here, |
mapíistəm, |
nowadays, |
'atsaayúu, |
well, |
'avíi nyaanyiiv'óowm, |
there is a mountain standing there, |
nyáany avathík athum, |
that’s where it is, and so, |
vatháts athútyá. |
this is it. |
'Axá viikwáamənyts, |
The water that passes by here, |
nyáanyts aviiyáak, |
that (water) went along, |
uuqáarək voonóonyək, |
and it eroded (the earth), forming a canyon,719 |
nyáany, |
and as for that, |
'amáy nyiitíivək 'et. |
they settled up there, they say. |
Nyáanyts nyatsuuváayk athútya. |
They are the ones who live (there). |
. |
|
Piipáats 'atáytants athótk,720 |
There were people, a whole lot of them, |
aaíim matt-takyéevək vaathíik 'etəma.721 |
and they happened to be together, they say. |
Vaathíinyək, |
They came this way, until |
nyáanyi atíivək. |
they settled there. |
Aashmátsk athótk,722 |
They slept, and so, |
nyatsuuváayk voonóom, |
they were living there, |
piipáanyts nyamáam, |
and the people were coming to an end, |
mattshatpótt a'ím vanyoonóom, |
they were getting ready to split up, |
avaayáak 'éta. |
and they went along, they say.723 |
'Ís |
However, |
piipáats siitíivəntik 'éta. |
there were people over there too, they say. |
Siitíivəntik, |
They were over there too, |
nyáany, |
and as for that, |
nyáanya, |
as for that, |
avíly |
into this (place), |
kwaanáqily aatsénəxáym, |
they went down into the valley,724 and right away, |
'axányənyts tama'órək vaa'íim, |
water filled it up like this, |
viitháwm, |
and here they were, |
aamáttk athúm, |
and (water) covered everything, and so, |
aamáttk athúm, |
it covered everything, and so, |
nyáany, |
as for that, |
ooyóovək avoonóok. |
(the people) were looking around. |
“Xaméra 'axóttíik,” nyaa'ím, |
“It might be better later on,” they said, |
“Aly'aatsénəntixá.” |
“We’ll go down again (later).” |
A'íi voonóok athúuk 'etəma.725 |
They went on saying that, they say. |
Avathúum nyaathúum. |
It was like that. |
Nyikamáanənyts avaathíik 'eta. |
The rest of them came this way, they say. |
Oov'ótsxa. |
They were going to stop. |
Oov'ótsk, |
They stopped, |
avaathíik 'et. |
and they came this way, they say. |
Vuu'átstəntik, |
They traveled again, |
avaathíinyk, |
they came this way, |
avaathíiny, |
they came this way, |
nyáavi apák 'etəma. |
and they got here, they say. |
Nyáavi apák athúum, |
They got here, and so, |
'amátt nyáasi atíivənyək. |
they stayed in that place over there. |
Nyaasiitíivnyək, |
They stayed over there, |
'axáts asáttk vanyaayáam, |
and the water started going down, |
nyáanya, |
and (at) that point, |
alyaatsénəm 'ím. |
they intended to go down into (the valley). |
Xáam Kwaatsáan 'et. |
They were Xáam Kwaatsáan (Those Who Descended by Means of Water), they say. |
Kwatsáan nyii'íim, |
They call them Quechan, |
mapísa Kwatsáan a'étk, |
nowadays they are called Quechan, |
avathíkəm, |
and here they are, |
nyáanyəm,726 |
but at that (time), |
Xáam Kwaatsáants athúuk 'étəma.727 |
they were Xáam Kwaatsáan, they say. |
Vaathíik, |
They came, |
vaathíik, |
and they came, |
vaathíim, |
they came this way, |
nyáavi, |
and at this point, |
'axá kwaakwíinnya, |
(at) a bend in the river, |
matxávik amánk, |
they started in the north, |
aviithíinyək aváak,728 |
and they came until they got here, |
nyáavi athúum. |
it was right here. |
Viiyáanyək,729 |
They went along, |
akúulyəntik 'eta.730 |
and they went back up, they say. |
Athúum, |
So, |
nyáavi, |
at this point, |
xaméra, |
later on, |
athúum,731 |
it happened, |
'akór alyayém, |
a long time passed, |
nyáanyi, |
and at that point, |
Xáam Kwaatsáants nyiiuu'íitst, |
they called them Xáam Kwaatsáan, |
nyáanya, |
and that (valley), |
nyáany nyatsuuváayk 'ítya. |
that’s where they lived, they say. |
'Ís, |
But, |
vatháts, |
these (people), |
matxávik shathómpk vaayáak,732 |
they headed to the north and went along, |
piipáa 'atáy alyaskyíits avathúm, |
they were still a lot of people, |
nyáanyi, |
and at that point, |
avaayáak vaayáany, |
they went and went, |
nyáasi, |
and over there, |
nyáasi atíivəntík 'eta. |
they settled over there, they say. |
'Amátt, |
The place, |
nyáasa, |
that one over there, |
matxávik avák,733 |
it was in the north, |
'axányts atsénk viithíik.734 |
and the water was coming down and coming along. |
'Axá kwaráawənyts — |
The running water — |
'Axá 'Axwétt, |
'Axá 'Axwétt (Red Water, the Colorado River), |
'Axá 'Axwétt a'ét, |
it’s called Red Water (the Colorado River), |
nyáanya. |
that (running water). |
. |
|
Nyáanya, |
As for that, |
mapísa xáak athúum, |
nowadays it’s different, |
'atsaayúu, |
(that) thing, |
aapéttk, |
they closed it off, |
kaawémk avathót.735 |
they did it somehow. |
Kwatsáants |
The Quechans |
saayáaxayk,736 |
went along, over there, until |
nyaanyiitíivək 'eta. |
they settled there, they say. |
Vathík atíivəm, |
They settled here, |
'akórtan ayémk, |
and a really long time passed, |
viitháwxaym.737 |
while they were here. |
Piipáanyts thúutt nya'íim, |
The people increased (in population), |
nyaayúuk,738 |
and when they saw this, |
aatsxuukyítsk 'etəma. |
(some people) went across, they say. |
Aatsxuukyítsk athúm, |
They went across, and so, |
amák atíivapátxá a'ím, |
they decided that they would settle back there, |
vaayáak 'eta. |
and they went along, they say. |
Mattashtúum, |
They volunteered (to go), |
vaayáak, |
and they went, |
nyáasi, |
and over there, |
aaxkyéenyik atíivək. |
they settled on the other side. |
. |
|
Athúum, |
So, |
siitíivəm, |
they settled there, |
nyáanya, |
and as for that, |
nyaanyiimánk, |
from then on, |
shiimúlyk 'ítyá: |
that has been their name, they say:739 |
***740 |
*** |
'Axám Aakxáv 'eta.741 |
'Axám Aakxáv (They Went Through Water), they say. |
Xamaakxáv a'íim,742 |
They are called Xamaakxáv (Mojave) (for short), |
a'íim 'ítyá.743 |
they are called (that), they say. |
'Axám aakxávək, |
They went through water,744 |
nyáasi aaxakyéevək, |
they went across to that (side) over there, |
nyáasi atíivapat, |
and they, for their part, settled over there, |
avoonóonyk, |
and there they were, until — |
avoonóok, |
there they were, |
thúutt nyaa'ím, |
and when they increased (in population), |
mattashtúutəntik vaayáak 'etá. |
(some of them) volunteered to go, they say. |
Piipáa nyáanyts mattashtúum, |
Those people volunteered, |
vaayáak vaayáak, |
they went and went, |
'amáytan aatsuukúly. |
and they climbed up really high.745 |
Nyáany a'íim. |
That’s what they say. |
'Axám aatsuukúlyək a'ím 'eta. |
They were going to go upstream, they say.746 |
'Atsaayúu a'íim 'ítyá. |
They were called something, they say. |
'Axáts aráawk atsénk viithíim,747 |
They came down the rapids and came this way, |
nyáany |
and as for that, |
kwaa'úurnyəm aayáak,748 |
they went along the bank, |
vaayém. |
and they went away. |
'Axám aatsuukúlyk 'eta. |
They went upstream, they say. |
'Axály oonóok uuthúuts aly'ém.749 |
They weren’t in the water. |
'Amáttnyi athúum,750 |
It was on land, |
'axánya tsanyók siiyáak 'eta.751 |
they went along following (the course of) the river, they say. |
'Amátt. |
(On) land. |
Saayáak vaayáak awím, |
They went along over there, and so, |
kwanyamély apáməntík 'etá.752 |
they reached another (place), they say. |
Apámxáym, |
When they got there, |
vathí, |
right here, |
'anyáavik ooyóovxaym, |
when they looked towards the east, |
'avíits viiyáanyək,753 |
the mountains went along, |
nyáanyi uuqáarək siivám ooyóovk awim,754 |
and they saw that there was a canyon over there, and so, |
“ 'Anyétsəts, |
“We (are the ones), |
nyáasi 'aayémxá,” |
we will go over there,” |
a'íik 'eta. |
they said, so they say. |
. |
|
A'íim, |
So, |
mattashtúuntik, |
(some people) volunteered again, |
siiwáanyək — |
they went ahead, over there, until — |
saayáanyək — |
they went along, over there, until — |
'atsaayúu ooyóovək 'eta. |
they saw something, they say. |
'A'íits 'almétstank oov'ótsəm, |
There were tall trees standing there, |
nyáanya, |
and those (people), |
nyáany kaa'émk ashé:755 |
they named them somehow: |
Xawáaly 'éta. |
Xawáaly (Pine), they say. |
Xawáaly a'íim ashék awim, |
They named them Xawáaly (Pine), and so, |
nyáany maxák nyiitíivək awim, |
they settled under those (pines), and so, |
nyatsuuváayvək.756 |
they lived there. |
Nyáany, |
As for that, |
nyamúlyəny,757 |
as for their name, |
amúlya áayk 'etəma, |
(the trees) gave them their name, they say, |
nyáanya. |
those (people). |
Pa'iipáa avkoonóonya, |
The people that were around there, |
amúlyənyts a'ím: |
it became their name: |
Xawáalyapáay a'íik 'et.758 |
they are called Xawáalyapáay (Pine Tree People), they say. |
Xawáalyapáay a'íim, |
They are called Hualapai, |
nyáanyənyts. |
those (people). |
Nyáanyiitíivək, |
They settled there, |
alyaskyíik avatíivxa. |
they are still (there) and and they will be there. |
Athótəm athúum, |
It happened, and so, |
'akór alynyaayém, |
when a long time had passed, |
piipáats mattashtúuntik saayáak 'eta. |
people volunteered again and went on, they say. |
'Axány tsanyók siiyáak, |
They went along following the water, |
xáam aatsuukúlyəntik vaayáaxaym, |
they went upstream again and went along, and soon, |
'amáy aatsuukúlytəm athúm. |
they had climbed up high. |
'Axányts maxáktan athík, |
The water lay well below them, |
avathíkəm, |
there it was, |
ooyóovək 'eta. |
and they looked at it, they say. |
. |
|
Tsapéevək avathík kwalyavíit-sa,759 |
It seemed small, but |
mattapées athótk athum, |
it must have been tremendous, |
nyáany, |
that (valley), |
ooyóovək athúm. |
when they saw it. |
'Amáy tan athúm,760 |
It was very high up, and so, |
aqáarək viithík, |
(the land) was deeply eroded, lying here, |
'aqáqəny kwaqáqənyts mattapéek awim, |
there were lots of canyons and split places, and so, |
makyík alyootsénəmxats athúulya'émtəm, |
there was no way they could go down into it, |
kaathomk alyuuváak;761 |
and they went on doing what they could; |
“ 'Aaíimk nyii'atíivək. |
“Let’s just settle down. |
'Amáy vathí 'atíiv aly'a'émtəka?” a'ítya. |
Why don’t we settle here in the high place?” they said. |
A'íim, |
So, |
athúuk 'etəma. |
that’s what they did, they say. |
'Amáy nyiitíiv athúm, |
They settled there in the high place, and so, |
oonóoxaym, |
there they were, |
piipáa kaa'íts vaayáak, |
and some of the people went off, |
athótk ooyóov 'étk athúm, |
they intended to look around, and so, |
avaayáaxaym, |
they went along, and suddenly, |
'oonyé lyavíik atsénk, |
something like a road went down, |
'axály atsénk athúuk 'etəma. |
it went down to the water, they say. |
'Axály atsénk athúum, |
They went down to the water, |
nyáanyi, |
and at that point, |
aatsxuukyítsk, |
they crossed, |
aakavék athúuk 'ím,762 |
and they went back, they say, |
avoonóot.763 |
and there they were. |
Nyáanya, |
As for that, |
mattkwashéntəts ayéxaym,764 |
the same (group) went along, and suddenly |
vathí kwáamənyts, |
the ones that had passed by here, |
nyáanyts athúm. |
they were the ones. |
Avuuthúuts, |
They did that, |
ooyóovək voonóonyək, |
they went on looking, |
'axótt kwalyavíish a'íim.765 |
and it seemed to be all right, they said. |
'Axá nyiimánk aapáyk, |
It sloped up from the water, |
vaa'ée a'íim, |
it was like this, |
'amáytan, |
and way up there, |
'amátt-ts siitháw,766 |
there was a place, |
nyáanya, |
and that (place), |
nyáany atíivətxá. |
that was where they would settle. |
Uu'íitsk athúm, |
They intended to, and so, |
'a'íi kaawíts awíim, |
they used wood or something, |
ashtúum, |
they gathered it, |
'atáyk athúm, |
there was a lot of it, |
'axányts apáyk |
the water had carried it |
nyáanyi aapáxm,767 |
and placed it there, |
nyáany ashtúum, |
and that’s what they gathered, |
'avá uutsáawk. |
and they built houses. |
'Avá uutsáawk avoonóonyək, |
They went about building houses, |
aatsavérk athum. |
and they finished. |
Nyáanyi nyatsuuváayk, |
They lived there, |
nyáanyi atíivək aashmátsk a'ávək awim, |
they settled there and they slept anywhere, and so, |
nyatsuuváayk, |
they lived (there), |
nyiitíivəm, |
they settled there, |
nyaathótəm athúm.768 |
it happened. |
Nyáanyi, |
At that point, |
nyiikwatíiv nyáanyənyts, |
the ones who settled there, |
xó— |
oh!— |
avoonóoxaym, |
they were there, and suddenly |
'atsaayúuts avatháwk 'et. |
there were things there, they say. |
'Avíits. |
Mountains. |
. |
|
'Avíits avatháwk,769 |
Mountains were there, |
'axányts nyamayémk, |
and the water went around them that way, |
nyamayémk voonóonyək, |
it went around that way, until |
kwaskyíi vatáytan lyavíik a'íim, |
there was something that looked like a really big bowl, |
nyáanyily kwiixáalyts vanyaathíim, |
and into that the flood came, |
'axányts alytam'óorək athúm, |
and water filled it up, and so, |
nyaasáttəm, |
when (the water) receded, |
'amátt alykwatháwənyts |
the dirt that was in it |
asáttapatk 'eta. |
receded too, they say. |
Alyatséntəm athúm. |
It went down (to the bottom). |
'Axányənyts atóly atháwk a'eta,770 |
Water remained in the middle (of the rock), they say, |
'avíi uutskúpənya. |
(in) holes in the rock. |
Nyáany, |
As for that, |
nyáanyi alyatháwəm, |
there is was, |
ooyóovxaym, |
and when they saw it, |
xavashúutánk 'eta. |
it was really blue, they say. |
Nyaanyiimánək xó— |
Starting there, or— |
'atsaayúuts athúuk 'ím 'itya. |
there was a reason for it, they say.771 |
'Amáyəly ayúuxaym, |
(Blue) could be seen in the sky, and as a result,772 |
'axányily axávək, |
it went into the water, |
'axányily athúu kwalyavíik, |
it seemed to be in the water, |
xavashúu kwalyavíim, |
(the water) seemed to be blue, |
ooyóovk athúm; |
and they saw it; |
avoonóok a'ét. |
there they were, they say. |
Nyaathótəm athúm, |
It happened, and so, |
'Axá Xavashúu a'íim, 773 |
they are called 'Axá Xavashúu (Blue Water), |
amúlyk 'eta.774 |
they are named (that), they say. |
Piipáanyənyts nyiitíivəntim, |
The people settled there, |
'Axá Xavashúupáay a'íi uumúulyk,775 |
they were named 'Axá Xavashuupáay (Blue Water People), |
nyaanyiimánk, |
and that’s where they came from, |
nyáany ashék 'ítya.776 |
and that’s what they named them, they say. |
'Axá Xavashúupáay |
Havasupai |
uu'ítsa. |
is what they are called. |
Athótəm athúm, |
It happened, and so, |
nyáanyi, |
at that point, |
nyáanyiitíivapatk awet, |
they, for their part, settled there, and so, |
avatíivək 'ítyá. |
they settled there, they say. |
Alyaskyíik avatíivək. |
They are still there. |
Nyáanya athúum: |
That’s what happened: |
'axóttk avatíiv.777 |
it was good and they settled there. |
'Ís, |
But, |
nyiikamáan,778 |
as for the rest of them, |
nyáany lyavéenyapátk, |
they were the same too; |
nyáany nyuutíivəny, |
the place where they settled, |
wanymooyétsk 'et. |
they liked it, they say. |
Athúum. |
They did. |
Nyáanya. |
That (place). |
Nyiitíivək athúum, |
They settled there, |
nyaanyiimánk. |
starting then. |
. |
|
Kànyaa'íim, |
Sometimes, |
aatsénk, |
they (would) go down, |
maatsawíts avatíivəm ooyóovəxa. |
and they would see their relatives settled there. |
. |
|
Aatsuukúlyxa. |
They would climb (back) up. |
Nyaatsuukúlyəntík, |
When they climbed up again, |
nyáasi, |
to that distant place, |
apám, |
they got there, |
piipáa maatsawíts soonóom, |
people they called relatives were there, |
ayúuk,779 |
and they saw them, |
a'íim, |
and so, |
kanáavək,780 |
they told them about it, |
avoonóok, |
there they were, |
nyaa'íim, |
and then, |
vaathíik, |
they came this way, |
nyáavi aatsénk, |
they came down here, |
vaathíinyək — |
they came this way, until — |
vaathíiny, |
they came this way, until |
nyáavi apák. |
they got here. |
Piipáa avkwathíkəny ayúuntik 'eta. |
They in turn saw the people that were here, they say. |
Nyamáam, |
Anyway, |
xuumáarənyts tsapéek, |
there were a lot of children, |
xó — |
or — |
piipáanyts mattapéek, |
there were a lot of people, |
athúum, |
there were, |
'ís, |
but |
nyaavoonóoxáym, |
while they were here, suddenly, |
athúum. |
it happened. |
Athúum athúm,781 |
It happened, and so, |
nyáanyts athúum. |
that’s what happened. |
Nyáavəm kwatíivənyts alyaatsénk 'etá, |
The ones who had settled there came down, they say, |
Xáam Kwaatsáanənyts. |
the Xáam Kwaatsáan, (Those Who Came Down by Means of Water). |
Xáam Kwaatsáan 'eta. |
The Xáam Kwaatsáan, they say. |
Kwatsáan 'ét, |
They are called Quechan, |
mapísa. |
nowadays. |
'Ís |
But |
nyáasəm alyaatsénk, |
they came down from that distant (place), |
kaawíts nyatsuuváayapatk, |
and they lived somewhere (in that area) too, |
nyáanyiitíivəm, |
they settled there, |
nyáany ooyóovək, |
and (other people) saw that, |
a'íim a'íik 'eta. |
and they called them (by that name), they say. |
. |
|
Piipáanyts avuuthúutsəsh. |
The people did that. |
Xáam aatsénk,782 |
They came down by means of water,783 |
'atsaayúu, |
and, well, |
nyáanyi, |
at that (place), |
nyáanyi nyatsuuváayk avoonóonyək; |
they were living there; |
“Alynyaa'atíivúm,” a'im. |
“We will live here,” they said. |
“Av'athík 'athósh, |
“Here we are, |
'anyétsəts.” |
we are the ones.” |
'Ís, |
However, |
siikwaayáanya, |
the ones who kept going, |
a'íintim, |
they were called something else, |
Xamakxáavəts a'étk,784 |
they were called Mojave, |
'Axá Xavshuupáay 'etk, |
they were called Havasupai, |
Xawáalyapáay 'éta,785 |
they were called Hualapai, |
Xawáalyapáay, |
Hualapai, |
nyáanya. |
those (people). |
Nyáany, |
As for that, |
mattatsáaməly, |
all of them, |
mattamaawíik avathík 'ítya. |
they are related to each other, they say. |
Athótəm, |
So, |
athúu lyaskyíik viitháwtəsáa, |
it’s still the same, but |
kór ayémk vanyaatháwm, |
they have been there for a long time, |
a'ím |
and so, |
nyáany, |
that’s it, |
nyáany a'íim, |
that’s what they say, |
katsuunávək oonóo aav'áarəm. |
they have always explained it (in that way). |
Makyík ma'áv alyma'ém, |
You never hear (the story) any more, |
táam, |
it’s gone, |
sáa |
but |
avathík, |
it happened that way, |
avathík athótəm athúm. |
it did happen that way. |
Nyaanymáamtək athútya. |
That’s all. |